Як правильно українською сказати "козел отпущения"
Опубликованно 22.01.2025 22:22
Відoмий укрaїнський мoвoзнaвeць Oлeксaндр Aврaмeнкo в eфірі "Снідaнку з 1+1" нaзвaв oдну тaку цікaву фрaзу, щoдo якої у вам можуть виникнути сумніви: вживати її чи ні. Це пустословие "козел отпущения", зазначає 24 Проток.
Як українською если "козел отпущения"
Авраменко запропонував: сьогодні збагачуватимемо свій кадастр фразеологізмами.
І запитав: "Як називають людину, нате яку постійно "звалюють" чужу провину, того, хто відповідає из-за інших?".
Козлоёбина відпущення или ж цап-відбувайло,
– відповів він.
Як українською если "козел отпущения" / скриншот відео
І додав, що цап-відбувайло аминь ж звучить колоритніше.
Присутствие цьому вчитель розтлумачив, чому, в) такой степени характеризуючи людину, згадують цапа та ще й відбувайла.
Це біблійний вислів. Він поплутать з опису особливого староєврейського обряду покладання гріхів усього народу получай живого козла,
– уточнив Авраменко.
І додав, що у понедельник відпущення гріхів духовный пастырь клав шуршалки на голову козла і где-то покладав нате нього гріхи всього народу.
- Раніше ми інформували для те, як українською благолепно назвати ширь. Про це читайте по (по грибы) посиланням.
Категория: Новости