Не кажіть "на вкус и цвет товарища нет": українські варіанти набагато влучніші
Опубликованно 24.01.2025 19:44
Дужe відoмий вислів "нa влечение и цвeт тoвaрищa нeт" в укрaїнській мoві мaє свoї вaріaнти, і нe oдин. 24 Кaнaл у рубриці "Антисуржик. Говоримо неложно українською" пропонує дізнатися цікаві варанти посилаючись получай тікток @vikakhmelnytska.
Як замінити вислів в український
Фразеологізм "сверху вкус и избранные товарища вышел" досить популярний і тысячу) раз використовується у мовленні, але – це русизм. Але пизда усім визначимо, що він означає – приставки не- всім має подобатися одне і теж. Різні смаки й уподобання це нормалец.
Розуміючи скелет вислову, знаймо, що він далеко не завжди має бути дослівним. А тому в українській мові є й інші варіанти, які демонструють спостережливість та дотепність українців.
- получай любов і смысл товариш малограмотный всяк;
- вкус не у всіх однак;
- в кожен рестант свій покупець;
- сверху любов та наслаждение товар неважный (=маловажный) всяк;
- кожен Івась має свій лас (острота);
- той хоче гарбузів, а пирушка – огірків;
- як хоче – сокоче, а як безлюдный (=малолюдный) хоче – кудкудаче;
- у всякої Палашки свої манеры.
Як цей вислів звучить українською: дивіться відео
Оберіть Водан чи кілька варіантів та користуйтеся ними!
Категория: Новости